Dra. Lourdes Ramos, Magaly Quiñones, Awilda Caez, Beatriz Santiago
Dra. Lourdes Ramos, Magaly Quiñones, Awilda Caez, Beatriz Santiago

El Museo de Arte de Puerto Rico (MAPR), en alianza con la Corporación de Puerto Rico para la Difusión Pública (CPRDP), se lanza en un proyecto que extenderá la oferta del Museo fuera de nuestro edificio.Radio Proyecto, un programa radial que tiene como misión presentar un espacio para la conversación, el conocimiento, la apreciación del arte y la cultura en todas sus manifestaciones; incluyendo artes plásticas, baile, teatro, tecnología, iniciativas comunitarias, entre otros. Los invitados al programa serán hacedores del arte y la cultura que a través de esta plataforma darán a conocer y promoverán sus proyectos.

En esta ocasión la Dra. Lourdes Ramos conversa con tres escritoras de cuentos de mucha experiencia: Beatriz Santiago, Awilda Caez y Magaly Quiñones.
Aun cuando las palabras sobrepasan todas las épocas, los medios en que estas se exponen evolucionan.  Ellas han sido parte del cambio que se ha vivenciado en la isla y comentan cómo continuan produciendo, adaptándose a los cambios.  ¿A quién se escribe?  ¿Quién es el escritor? ¿Qué palabras se utilizan? ¿Cuan lejos se llega con un cuento?

Programa #13: 7 de agosto de 2014

____

Storytellers

The Museum of Art of Puerto Rico (MAPR), in alliance with the Corporation of Puerto Rico for Public Broadcasting (CPRDP), is launching a project that will extend what the museum has to offer beyond its walls.

Radio Proyecto is a radio talk show that we have created, with a mission to introduce a space for conversation, enlightenment, and appreciation of art and culture, and all of its different fields, including visual arts, dance, theater, technology, and much more. The guests of the program will be professionals who work with art and culture daily. Through this program they will present and promote their projects.

On this occasion Dr. Lourdes Ramos talks with three experienced storytellers: Beatriz Santiago, Awilda Caez and Magaly Quiñones. Even if the words transcend all times, the media in which they are exposed evolve. These three women have been part of many changes on the island; they discuss how the production had change and some tips for the adaptation. Whom to write? Who is the storyteller? What words should be used? How far can you get with a story?

Hear what these three storytellers narrate and the projects that are going on.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s